奔流凡例五则-出自拾遗_【鲁迅全集】

...奔流凡例五则〔1〕 1.本刊揭载关于文艺的著作,翻译,以及绍介,著译者各视自己的意趣及能力著译,以供同好者的阅览。 2.本刊的翻译及绍介,或为现代的婴儿,或为婴儿所从出的母亲,但也许竟是更先的祖母,并不一定新颖。 3.本刊月出一本,约...

http://wenxue360.com/luxun/archives/707.html

苦闷的象征后三日序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...译苦闷的象征后三日序〔1〕 这书的著者厨川白村氏,在日本大地震时不幸被难了,这是从他镰仓别邸的废墟中掘出来的一包未定稿。因为是未定稿,所以编者——山本修二〔2〕氏——也深虑公表出来,或者不是著者的本望。但终于付印了,本来没有书名,由...

http://wenxue360.com/luxun/archives/982.html

勇敢的约翰校后记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...勇敢的约翰校后记〔1〕 这一本译稿的到我手头,已经足有一年半了。我向来原是很爱Petogfi Sándor〔2〕的人和诗的,又见译文的认真而且流利,恰如得到一种奇珍,计画印单行本没有成,便想陆续登在奔流上,绍介给中国。一面写信给...

http://wenxue360.com/luxun/archives/781.html

奔流编校后记-出自_【鲁迅全集】

...因为爱他,便不免有些掩护,将“nation”译作“民众”〔148〕,我以为那是不必的。他生于那时,当然没有现代的见解,取长弃短,只要那“斗志”能鼓动青年战士的心,就尽够了。 绍介彼得斐最早的,有半篇译文诗论,登在二十多年前在日本...

http://wenxue360.com/luxun/archives/633.html

后记(四)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... Alexandrovitch Fadeev)的事迹,除自传中所有的之外,我一无所知。仅由英文译文毁灭的小序中,知道他现在是无产者作家联盟的裁决团体〔5〕的一员。 又,他的罗曼小说乌兑格之最后〔6〕,已经完成,日本将有译本。 这...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1009.html

易传·传上·剥译文及注释

...译文 剥,剥落。阴柔剥而变阳刚。“不宜有所往”,小人正盛长。顺从(天道)而知止,这是观察了天象。君子崇尚阴阳的消息盈虚之理,这是顺天而行。注释 此释卦卦名与卦辞之义。剥:剥落。柔变刚:五阴上长剥落一阳。变,剥落,倾坏,如...

http://wenxue360.com/guji-fanyi/301.html

<近代世界短篇小说>小引原文-出自三闲_【鲁迅全集】

...近代世界短篇小说小引 一时代的纪念碑底的文章,文坛上不常有;即有之,也什九是大部的著作。以一篇短的小说而成为时代精神所居的大宫阙者,是极其少见的。 但至今,在巍峨灿烂的巨大的纪念碑底的文学之旁,短篇小说也依然有着存在的充足的权利。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/187.html

论重译原文-出自花边文学_【鲁迅全集】

...论重译 史贲 穆木天先生在二十一日的火炬上,反对作家的写无聊的游记之类,以为不如给中国介绍一点上起希腊罗马,下至现代的文学名作。〔2〕我以为这是很切实的忠告。但他在十九日的自由谈上,却又反对间接翻译,说“是一种滑头办法”,虽然还...

http://wenxue360.com/luxun/archives/437.html

未名丛刊乌合丛书广告-出自拾遗_【鲁迅全集】

...未名丛刊乌合丛书广告〔1〕 所谓未名丛刊者,并非无名丛书之意,乃是还未想定名目,然而这就作为名字,不再去苦想他了。 这也并非学者们精选的宝书,凡国民都非看不可。只要有稿子,有印费,便即付印,想使萧索的读者,作者,译者,大家...

http://wenxue360.com/luxun/archives/706.html

易传·传下·小过译文及注释

...译文 小过,(阴)小盛过而能“亨通”,过而“宜于守正”,是因符合于时而行动。(六二、六五)阴柔居中,所以“小事吉利”。(九三、九四)阳刚失位而不居于中,所以“不可做大事”。(小过)有“飞鸟”之象。“飞鸟过后遗音犹在,不宜上而宜下,大吉...

http://wenxue360.com/guji-fanyi/341.html

共找到889,432个结果,正在显示第14页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2